“You made your bed”と”be one’s own fault”の違い
“You made your bed”の意味は、
「自業自得だ」
です。
“You aren’t good.You made your bed.”
「君はよくない。自業自得だよ」
“be one’s own fault”の意味は
「自業自得である、あなたの責任だ」
です。
“That is your own fault.”
「それはおまえの自業自得だよ」
“You made your bed”と”be one’s own fault”の違いですが、
“You made your bed”は、”自業自得だ”という意味で、皮肉や批判的なニュアンスを含んでいることが多いです。一方、”be one’s own fault”は、問題や失敗がその人のミスや責任によるものだという表現で、客観的で冷静なニュアンスです。